Tuesday

germanized american entertainment

Like I've mentioned before, they show a lot of American tv shows and movies in Germany. But, as I've learned in international marketing, sometimes things have to be adjusted to fit the local culture. Therefore, they have modified "clever" "funny" "cute" or basically abstract American tv and movie titles to something more acceptable by the German society, something more...descriptive (a.k.a. no flair!) .

I will be constantly updating this list so check back later!

American. . . . . . . . . . . . . . . . . German Title translated to English
Spongebob Squarepants . . . . . . . . . . Spongebob Spongehead
The Apprentice . . . . . . . . . . . . . . Hire and Fire, Big Boss (they have their own)
Charlie's Angles . . . . . . . . . . . . . Three Angels for Charlie
Grumpy Old Men . . . . . . . . . . . . . . A Crazy Pair
Must Love Dogs . . . . . . . . . . . . . . Woman with Dog searches Man with Heart
Dukes of Hazzard . . . . . . . . . . . . . A Duke Comes Alone Seldomly

No comments: